| EN
政策环境
首页 > 政策环境
政策环境

聚焦两会 | 外交部长王毅:人类命运共同体的灯塔照亮人类前行之路

2026-03-13

  2026年3月8日,中共中央政治局委员、外交部长王毅在两会记者会上阐述构建人类命运共同体的崇高目标。

  On March 8,2026,Member of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Foreign Minister Wang Yi elaborated the vision of building a community with a shared future for humanity.


  王毅指出,当前人类正处在一个充满挑战的时代。回顾历史,无论世界面临怎样的困境,总有不懈追求理想与光明的先驱。习近平主席提出构建人类命运共同体,展现了作为大国领袖的远见卓识和宽广胸怀,回答了人类向何处去这一时代之问,就是要告诉世界,人类的敌人不是彼此,而是战乱、贫困、饥饿、不公。战胜这些挑战,不能靠单打独斗,不可能独善其身,必须团结合作、同球共济。孤立就会无助,团结才有力量。各国人民越来越体会到人类命运共同体理念的时代价值和真理力量,就如同一座灯塔,照亮着人类的前行之路。

  Wang Yi pointed out,humanity finds itself in an era fraught with challenges.Throughout history,even in the darkest times,there have always been those who never stopped chasing ideals and light.President Xi Jinping is such apioneer.With the foresight and compassion of a leader at the helm of a major country,President Xi answered the big question of where humanity is headed by proposing to build a community with a shared future for humanity.His message is clear:Our enemies are not each other—they are war,poverty,hunger,and injustice.We cannot defeat them by fighting alone or looking after only ourselves.Instead,we must rally the world and build a common future.Alone,one is helpless;united,we can have great strength.The truth and value of this vision are sinking in with people around the world.It’s like a beacon lighting the way forward for humanity.


  王毅表示,人类命运共同体理念也体现了中国对世界的大国担当和历史使命。中国人向来有天下为公的格局,追求天下大同的境界。中华民族的伟大复兴、14亿人口的大国崛起,绝不会复制传统大国争霸扩张的老路,而是将坚定不移走和平发展道路,并且推动各国共同走和平发展之路,共同建设一个持久和平、普遍安全、共同繁荣、开放包容、清洁美丽的世界。

  Wang Yi said,this vision encapsulates how China sees its role in the world and in history as a major country.The Chinese have always had a noble tradition of acting for the common good and pursuing harmony for all.Our great rejuvenation as a nation and our rise as a country of 1.4 billion people will not follow the beaten track where big powers vied for supremacy and territory.On the contrary,we will take a path of peaceful development,and we encourage other countries to take the same path.Together,we can build an open,inclusive,clean and beautiful world that enjoys lasting peace,universal security and shared prosperity.


  王毅说,我们高兴地看到,近年来,构建人类命运共同体理念日益深入人心,已获得100多个国家和国际组织支持、近八成国际民意认同,40多个国家和地区组织加入到共建命运共同体行列。这再次说明“得道多助”,正义的事业一定会得到各国的支持,汇聚人民的力量。

  Wang Yi said,We are encouraged by the growing support for this vision.More than 100 countries and international organizations have embraced it,and nearly 80 percent of people around the world are in favor.Over 40 countries and regional organizations have joined us in realizing this vision.This attests to the saying that“right makes might.”A righteous cause is sure to garner mighty support of the world’s countries,and pool the strength of the people.


  王毅强调,人类的前途是光明的,但光明的前途不会自动到来。构建人类命运共同体既是一个美好愿景,也是一个历史过程,需要一代又一代人接续奋斗、共同努力。中国将以坚定的信念、务实的行动,同各方携手努力,不断把人类命运共同体的愿景变成现实。

  Wang Yi stressed that the future of humanity is bright,but it will not dawn on its own.Building a community with a shared future for humanity is both a beautiful vision and a historic process.It requires the united efforts of many generations.China will press ahead with conviction and concrete steps,and work with any and all to make it a reality.



本文转自《中华人民共和国外交部》2026年3月8日12:13报道《王毅:人类命运共同体的灯塔照亮人类前行之路》,原文接:https://www.fmprc.gov.cn/wjbzhd/202603/t20260308_11870522.shtml若读者发现翻译内容与原文存在不一致或有疑问之处,欢迎随时与我们沟通交流,我们将及时进行修正和改进。

This article is reprinted from the report Wang Yi: The Lighthouse of a Community with a Shared Future for Mankind Illuminates Humanity’s Path Forward, released by the Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China at 12:13 on March 8, 2026.The original article link is: https://www.fmprc.gov.cn/wjbzhd/202603/t20260308_11870522.shtml. If readers find any inconsistencies between the translated content and the original text or have any questions, they are welcome to communicate with us at any time. We will make timely corrections and improvements.



  • 关注官方微信

    联系我们

    400-8119-843
  • 关注官方微博

    合作邮箱

    zqbsjt@zabscy.com

关注官方微信

关注官方微博

联系我们

400-8119-843

合作邮箱

zqbsjt@zabscy.com
©2024 中青宝上集团有限公司.备案号:京ICP备2024093322号