| EN
集团要闻
首页 > 集团要闻
集团要闻

中青宝上集团2025年度发展纪实 | 合以致远 共筑共荣

2026-01-07


分隔符(动图).gif


  时光荏苒,岁律更新。当2025年的画卷徐徐收卷,中青宝上集团谨以诚挚之心,致敬每一位与我们并肩前行的伙伴。

  Time flies and the Year Renews.As the Scroll of 2025 gradually unfolds,ZQBS Group sincerely extends our heartfelt gratitude to Every Partner Who Has Journeyed Beside Us.


  是您的信任与支持,让我们在全球发展的浪潮中,锚定方向,步履坚定。

  It is your trust and support that has enabled us to anchor our direction and proceed with unwavering strides amidst the tides of global development.


  回顾这一年,我们以“全球视野,本土深耕”为指引,在“一带一路”的宏阔蓝图上,留下了扎实的足迹。

  Looking back on this year,guided by the principle of"Global Vision,Local Cultivation,"we have left firm footprints upon the expansive blueprint of the Belt and Road Initiative.


深耕厚植,行稳致远.png


01深化区域协同,拓展互联互通新格局


我们的合作网络沿“一带一路”南北延伸、东西贯通,将合作的根系深植于关键区域。


 01Deepening Regional Synergy,Expanding New Patterns of Interconnectivity

 Our cooperation network extended both north-south and east-west along the Belt and Road,sinking the roots of partnership deep into key regions.


  北拓走廊,激活发展动能:与锡林郭勒盟的战略合作,聚焦新能源与生态农牧业,致力于打造绿色转型示范区,为中蒙俄经济走廊注入新活力;与大庆国家高新技术产业开发区的携手,则瞄准高端制造与数字经济,共同构筑面向东北亚的科创与产业高地,强化向北开放的桥头堡功能。

  Expanding Northward Corridors,Activating Development Momentum:Our strategic cooperation with Xilingol League focuses on new energy and ecological agriculture,aiming to build a green transformation demonstration zone and inject new vitality into the China-Mongolia-Russia Economic Corridor.Our partnership with the Daqing National High-Tech Industrial Development Zone targets high-end manufacturing and the digital economy,working together to construct a science,innovation,and industrial highland oriented toward Northeast Asia and strengthen the role of a bridgehead for northward opening-up.


  南携手足,共绘发展图景:科特迪瓦与几内亚比绍驻华大使的到访,将中非合作推向更深层次。我们围绕农业现代化与基础设施,推动一批惠及民生的项目落地,让中国发展经验与非洲国家需求紧密融合,践行“真实亲诚”的合作理念。

  Joining Hands with Southern Partners,Jointly Charting a Vision for Development:The visits from the Ambassadors of Côte d'Ivoire and Guinea-Bissau elevated China-Africa cooperation to a deeper level.Focusing on agricultural modernization and infrastructure,we advanced the implementation of a series of projects benefiting people's livelihoods,closely integrating China's development experience with the needs of African nations,thereby putting the principle of"sincerity,real results,amity,and good faith"into practice.


02升级战略生态,凝聚全球发展合力



我们通过资本与产业的强强联合,构建了更具韧性的全球化运营体系。

02 Upgrading Strategic Ecosystems, Pooling Strength for Global Development

Through powerful alliances of capital and industry, we have built a more resilient globalized operational system.




  金融赋能,贯通产业血脉:与中银国际的深度合作,设立了专注于“一带一路”的创新投资平台,为跨境项目提供全周期金融解决方案,以专业的风险管理能力,驱动实体项目稳健前行。

  Financial Empowerment,Connecting Industrial Lifeblood:Our in-depth cooperation with Bank of China International(Hong Kong)Asset Management Company led to the establishment of an innovative investment platform dedicated to the Belt and Road Initiative,providing full-cycle financial solutions for cross-border projects.Leveraging professional risk management capabilities,we drive the steady progress of physical projects.


  强强联合,组建出海舰队:与运鸿集团完成战略重组是年度战略协同的里程碑。双方优势融合,在非洲矿产、能源及跨境金融等领域形成合力。以布基纳法索为起点,一个集勘探、开发、运营与金融支持的综合平台正在成形,显著增强了我们在全球资源领域的服务能力。

  Powerful Alliances,Forming a Global Fleet:The completion of the strategic restructuring with Yunhong Group marked a milestone in annual strategic synergy.The integration of both parties'strengths created synergies in areas such as African minerals,energy,and cross-border finance.Starting from Burkina Faso,a comprehensive platform integrating exploration,development,operation,and financial support is taking shape,significantly enhancing our service capabilities in the global resources sector.


  卡位枢纽,搭建跨域桥梁:与亚洲大西洋航空及巴林高斯国际控股的合作,超越了传统范畴。我们以航空为纽带,共同开发串联中东、欧洲与非洲的文旅与物流新通道,在巴林打造的区域总部,正成为辐射周边的高能级服务平台。

  Securing Hub Locations,Building Cross-regional Bridges:Our cooperation with Asia Atlantic Airlines and Bahrain Gauss International Holding Company transcended traditional boundaries.Using aviation as a link,we jointly developed new cultural,tourism,and logistics corridors connecting the Middle East,Europe,and Africa.The regional headquarters established in Bahrain is becoming a high-energy-level service platform radiating across the surrounding areas.


03布局未来产业,践行科技向善



我们始终相信,科技应当服务于人类最根本的福祉。

03 Investing in Future Industries, Practicing Technology for Good

We have always believed that technology should serve the most fundamental well-being of humanity.




  攀登生命科技高峰:与江苏某医院共建的质子治疗中心,不仅是一次技术引进,更是国产化攻坚与标准输出的系统工程。它旨在让 尖 端 肿瘤治疗技术更可及、更普惠,让更多生命受益,深刻体现了人类命运共同体理念中对生命健康权的捍卫。

  Scaling the Peaks of Life Sciences:The proton therapy center co-established with a hospital in Jiangsu Province represents not merely a technology transfer,but a systematic project dedicated to achieving breakthroughs in localization and the export of standards.It aims to enhance the accessibility and affordability of cutting-edge tumor treatment technology,allowing more lives to benefit.This deeply embodies the commitment within the vision of a community with a shared future for mankind to safeguarding the right to life and health.


  筑牢数字安全屏障:泰国反诈工作领导组高级代表团的来访,标志着我们的合作延伸至公共安全领域。双方就打击跨境电信网络诈骗达成深度共识,通过技术协同与经验共享,为区域数字安全贡献了切实的“中泰方案”。这是构建持久和平、普遍安全世界的必然要求。

  Fortifying Digital Security Barriers:The visit from the high-level delegation of Thailand's Anti-Scam Task Force Leadership Group signified the extension of our cooperation into the realm of public security.Both sides reached deep consensus on combating cross-border telecom and online fraud.Through technical coordination and experience sharing,we contributed a practical"China-Thailand Solution"to regional digital security.This is an essential requirement for building a world of lasting peace and universal security.


携手共创,迈向共荣.png


  展望2026,世界依然充满变化与机遇。中青宝上将继续秉持共创、共生、共荣理念,与全球伙伴同心协力:

  Looking ahead to 2026,the world remains full of change and opportunity.ZhongQingBaoShang Group will continue to uphold the principles of Co-creation,Co-existence,and Shared Prosperity,working in concert with global partners:


  共创:在绿色能源、数字经济与生命科学等前沿领域,深化创新链、产业链与资金链的融合,与全球伙伴携手,共同探索可持续范式。

  Co-creation:In frontier fields such as green energy,the digital economy,and life sciences,we will deepen the integration of innovation,industrial,and capital chains.Together with global partners,we will jointly explore sustainable paradigms.


  共生:致力于构建开放、包容、负责任的产业生态,通过技术转移、本地化运营与社区共建,让发展成果惠及各方。

  Co-existence:We are committed to building an open,inclusive,and responsible industrial ecosystem.Through technology transfer,localized operations,and community collaboration,we aim to ensure that the benefits of development are shared by all.


  共荣:在“一带一路”框架下,持续推动标准互通、市场互联与经验互鉴,与全球友人共享增长机遇,迈向繁荣未来。

  Shared Prosperity:Within the Belt and Road framework,we will persistently promote the alignment of standards,the interconnection of markets,and the mutual sharing of experiences.Together with friends worldwide,we will share growth opportunities and advance toward a prosperous future.


  风正帆悬,征程如歌。感谢您一路相伴!

  The wind is fair,the sails are aloft,and the journey ahead sings its own epic.Thank you for your companionship along the way!


  中青宝上集团将继续以“推动构建人类命运共同体”为使命,与全球友人携手并肩,共赴星辰大海!

  ZhongQingBaoShang Group will continue its mission of"contributing to the building of a community with a shared future for mankind,"standing shoulder to shoulder with global friends as we set sail for the stars and seas!




  • 关注官方微信

    联系我们

    400-8119-843
  • 关注官方微博

    合作邮箱

    zqbsjt@zabscy.com

关注官方微信

关注官方微博

联系我们

400-8119-843

合作邮箱

zqbsjt@zabscy.com
©2024 中青宝上集团有限公司.备案号:京ICP备2024093322号